Hà Nội · Lyrics translated

[Paroles traduites] Est-ce que c’est toi, l’automne de Hanoï ?

Titre original en vietnamien: Có phải em mùa thu Hà Nội ? Paroles : Tô Như Châu Musique : Trần Quang Lộc Interprétée la première fois par Thái Thanh en 1971, il a fallu attendre 20 ans plus tard pour que cette chanson connaisse un vrai succès auprès du public en 1991, cette-fois-ci grâce à la… Continue reading [Paroles traduites] Est-ce que c’est toi, l’automne de Hanoï ?

Hà Nội · Lyrics translated

[Paroles traduites] L’histoire de l’hiver

Titre original en vietnamien: Chuyện của mùa đông. Auteur/Compositeur: Phạm Toàn Thắng. Année: 2013. Interprétée par Hà Anh Tuấn (né 1984) la première fois dans son album La va (La lave). Ci-dessous est la version interprétée en live dans le cadre d’une série de chansons réinterprétées, intitulée See, Sing & Share, pour célébrer ses 10 ans… Continue reading [Paroles traduites] L’histoire de l’hiver

Hà Nội · Trải nghiệm

[Linh tinh]Hoài cổ sến súa nhân chung kết Olympia 16

Đang nghiêm túc suy xét xem có nên thức đêm hóng trực tiếp hay không… Sau 6 năm, học sinh trường mình lại vào chung kết, ngặt nỗi bản thân không-có-khả-năng bò đến trường góp vui và mù quáng hò hét nữa, không thể phát điên cả vì cái thời tiết nóng bức lẫn vì… Continue reading [Linh tinh]Hoài cổ sến súa nhân chung kết Olympia 16

Chuyện học hành · Hà Nội

16.10.2010 hay một ngày thi ướt mưa…

5h sáng, chuông của cả 2 cái điện thoại reo. Thế mà mưa. Mưa đúng ngày thế đấy. Ngủ tiếp. Trời ngoài kia còn tối lắm và mình thì vẫn còn lười lắm. Lười đến 40 phút sau thì dậy. Nhận được tin nhắn của Dương, đại khái là “trời lạnh lắm mặc áo ấm… Continue reading 16.10.2010 hay một ngày thi ướt mưa…